投稿指南
一、本刊要求作者有严谨的学风和朴实的文风,提倡互相尊重和自由讨论。凡采用他人学说,必须加注说明。 二、不要超过10000字为宜,精粹的短篇,尤为欢迎。 三、请作者将稿件(用WORD格式)发送到下面给出的征文信箱中。 四、凡来稿请作者自留底稿,恕不退稿。 五、为规范排版,请作者在上传修改稿时严格按以下要求: 1.论文要求有题名、摘要、关键词、作者姓名、作者工作单位(名称,省市邮编)等内容一份。 2.基金项目和作者简介按下列格式: 基金项目:项目名称(编号) 作者简介:姓名(出生年-),性别,民族(汉族可省略),籍贯,职称,学位,研究方向。 3.文章一般有引言部分和正文部分,正文部分用阿拉伯数字分级编号法,一般用两级。插图下方应注明图序和图名。表格应采用三线表,表格上方应注明表序和表名。 4.参考文献列出的一般应限于作者直接阅读过的、最主要的、发表在正式出版物上的文献。其他相关注释可用脚注在当页标注。参考文献的著录应执行国家标准GB7714-87的规定,采用顺序编码制。

西方视野中的广州以中山大学图书馆藏之西文古

来源:广州化工 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-04-17
作者:网站采编
关键词:
摘要:自16世纪始,大批西方人来到中国,广州作为中国封建时代唯一的长期对外开放港口,成为传教士、商人、旅行家和外交使节进入中国内地的主要中转站,从而成为认识整个中国的特定

自16世纪始,大批西方人来到中国,广州作为中国封建时代唯一的长期对外开放港口,成为传教士、商人、旅行家和外交使节进入中国内地的主要中转站,从而成为认识整个中国的特定区域。而自1757年清政府宣布粤海关成为唯一合法对外开放的口岸后,广州更是成为贸易全球化的中心市场,是中西方文化交流的主要阵地,甚至很多来华的欧洲商人只知广州而不知北京[1]。而西方人对于广州的描述,最早可追溯到元代,意大利旅行家鄂多立克(Friar Odoric)的《鄂多立克东游录》(The Eastern Parts of the world described,1330)、葡萄牙使臣多默·皮列士(Tomé Pires)的《东方志》(Suma Oriental,1515)中、葡萄牙传教士加斯帕·达·克路士(Gaspar da Cruz)的《中国志》(Tratado das Coisas da China,1569)等等,都不同程度记述了游历广州的见闻及广州物产、风貌、贸易等方面的情况[2]。自1684年清政府开海禁之后,进入广州的西方人扩大到英、法、西、荷、德等国,前往中国的商人、传教士、外交家和旅行家也大量增加,他们都留下了丰富的资料,成为了解西方视野中的广州的第一手史料。

中山大学图书馆馆藏有关中国研究之西文古籍是馆藏特色资源之一,源自于原岭南大学图书馆的旧藏。岭南大学图书馆早在1917年就将有关中国研究的西文出版物作为专藏收集,尤其是关于华南地区地理、气候、生物、农业、经济、金融等方面的西文文献,单独分类、编目,并统一在分类号前缀以China的缩写“Chi”以示标识[3]。这批旧藏延续至今经发现和整理出的Chi类书约1 638种,2 500余册。年代上自17世纪,下迄20世纪中叶,语种丰富,内容涉及有关近代中国的历史哲学、语言文学、宗教社会、经济生物等人文社会科学及自然科学领域。而其中尤以广州府地区的相关收藏最为完备且具特色,生动地展现了明清时期至近代的广州地区在中西方文化交流中的重要地位与城市形象。通过了解这批西文古籍,对于研究广州的商贸史及其在近代中外文化交流史上的地位有着重要价值。

1 有关广州之西文古籍的收藏特色

中山大学图书馆(以下简称中大馆)藏有关广州之西文古籍约计110种①,基本涵盖从早期开始各个时代西方人对广州地区的认识和研究,类别涉及各类综合性介绍、历史论述、游记以及学术性研究著作等。

1.1 年代分布

从古籍的年代分布来看②(见表1),其中1800年前的西文善本有16种,1850年前的珍本也达到了31种,涉及语种以英文为主,还包括了意大利文、法文、德文等,部分为国内稀见,具有重要的学术研究价值和史料价值。

表1 中大馆藏有关广州之西文古籍年代分布年代1800年前1801~~~1911种类

1.2 内容特色

17世纪~19世纪早期来华传教士和访华使团多经由广州澳门等地开展活动,产生的作品也较为丰富。从古籍内容的主题分布上来看(见表2),综合性著作、历史和游记类相关著述较为丰富,尤其是游记类的最具特色。其他关于广州地区宗教、语言、文学、经济贸易和社会生活等方面也多有涉及,为研究近代岭南文化交流、广州民间社会生活史、近代中外贸易史和传教史等提供了珍贵的史料。

表2 中大馆藏有关广州之西文古籍主题分布主题综合性历史游记宗教语言文字文学经济贸易社会生活其他数量(种)5514

1.3 著者特征

该批西文古籍收藏较为系统,体现在著者分布上较为明显,110种图书共计82个著者,同一著者的多部著作均有收藏,如著名汉学家波乃耶的著作收藏多达6部,马戛尔尼使团访华的相关著作的多种版本的收藏较为完备。从著者身份上来看(见表3),传教士、汉学家和官员的著述较多,同时一位著者可能同时拥有多种身份,如德庇时既是英国著名汉学家,也是外交官。约翰·巴罗既是英国外交官,作家,又是访华使者。因此对广州及中国文化最有分量的描述和评价往往由传教士和官员们占据绝大部分,传教士在华活动的影响程度也远超官员与商人等,但随着晚清以后其他记者和旅行家、商人等来华活动更加公开也更加深入,并亲历市井生活,更扩展了在中国体验的广度和深度,其中折射的多方观点同等重要,亦是对官方层面的重要补充。

表3 有关广州之西文古籍著者身份统计表著者身份数量著者身份数量著者身份数量传教士25机构7军官4汉学家13使者7记者3一般官员9学者7旅行家3外交官8商人5其他5

2 西文古籍中的广州

为更好地开发利用这批宝贵的西文古籍文献,笔者精选部分文献以叙录形式展示其内容及价值揭示,以期供学者更深入地挖掘西文文献中的中国及广州,丰富广州历史文化的研究层次。叙录体例包括以下内容:书名、著者、出版地、出版社和出版时间;中文书名、语种;著者简介和内容提要,其中对涉及广州的内容也做了介绍,并附版本和收藏情况。以内容分类,并以年代为序。同一著者有多部不同著作的,仅在第一部时列出作者简介。

文章来源:《广州化工》 网址: http://www.gzhgzz.cn/qikandaodu/2021/0417/1075.html



上一篇:广州在粤港澳大湾区建设中的地位作用与发展对
下一篇:抗战初期广州的文学场域与文学生产兼论抗战文

广州化工投稿 | 广州化工编辑部| 广州化工版面费 | 广州化工论文发表 | 广州化工最新目录
Copyright © 2018 《广州化工》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: